Vad är det portugisiska D7-visum?
Personer som har gått i pension eller har en stabil inkomst från källor utanför Portugal är specifikt berättigade till D7-visum.
Detta visum gör det möjligt för dig att bo i Portugal utan att behöva arbeta lokalt, vilket gör det till ett fördelaktigt alternativ för pensionärer, investerare, fastighetsägare och alla som har inkomst från kapital eller passiva investeringar. Innan du kan fullt ut omfatta den portugisiska livsstilen är det nödvändigt att övertyga de portugisiska myndigheterna om att du är äkta engagerad i ditt beslut att flytta till Portugal.
Vilka dokument krävs för D7-visum?
För en ansökan om D7-visum begär de flesta konsulat/VFS-kontor två uppsättningar dokument: (1) den allmänna nationalvisumspappersmappen och (2) det D7-specifika beviset att du kan försörja dig själv i Portugal med stabil inkomst.
1) Allmänna nationalvisumsdokument (nästan alltid krävs)
- National visumansökningsblankett (ifylld och undertecknad)
- Giltigt pass (med tillräcklig giltighet och tomma sidor)
- Passfoton (nyligen tagna, enligt lokala specifikationer)
- Reseförsäkring som täcker medicinska utgifter/repatriering för den visumperiod som din konsulat/VFS begär
- Utdrag ur belastningsregistret från ditt medborgarskap (och ofta från vilket land du bott i i 12+ månader), vanligtvis legaliserat/apostillerat beroende på utfärdande land
2) D7-specifika stöddokument (bevis på att du kvalificerar dig)
Detta är de stöddokument som visar att du uppfyller kraven för D7-visum:
- Bevis på stabil passiv/återkommande inkomst (vanligtvis pension, uthyrning, utdelning, ränta etc.)
- Bevis på tillgängliga medel i Portugal (ofta ett portugisiskt bankutdrag plus bevis på överföring/uppfyllnad till det konto)
- Bevis på boende i Portugal (vanligtvis ett 12-månaders hyreskontrakt, fastighetsdokument, eller motsvarande bevis som accepteras lokalt)
3) Om du tar med familj (vanliga tillägg)
- Vigselbevis / födelsebevis (och, för minderåriga, föräldrarnas samtyckesdokumentation när det är tillämpligt). Krav för legalisering/översättning varierar beroende på land/konsulat.





















